Tag: vocabulary

Dando os parabéns em inglês

Quando alguém faz aniversário, aniversário de casamento, de tempo de empresa, quando alguém conquista alguma coisa que estava querendo, se forma na faculdade, e assim por diante, e nós queremos parabenizar a pessoa, tudo que precisamos fazer em português é dizer parabéns!

Mas… será que em inglês é tão simples assim parabenizar as pessoas?

Bom, se você tiver uns minutinhos aí, neste novo vídeo do English Minutes, eu respondo isso pra você!

Mas… se você não tiver esses minutinhos agora, ou preferir ler como deve fazer, I can help you too!

Parabéns por um aniversário

Um dos motivos mais recorrentes para darmos parabéns a uma pessoa é pela ocasião do seu aniversário. Felizmente, uma das expressões mais conhecidas e populares no inglês é… happy birthday!

A palavra birthday, ao pé da letra, quer dizer dia do nascimento. Mas a frase happy birthday é traduzida como feliz aniversário.

E essa é, sem dúvida, a primeira maneira que nós temos de parabenizar alguém, em inglês… ou seja, se você quer parabenizar a pessoa pelo seu aniversário, diga happy birthday!

Dizendo parabéns atrasado

Você esqueceu do aniversário de alguém e precisa desejar um feliz aniversário atrasado? Não tem problema, I got you covered!

Para essa situação, pela qual, aliás, todos nós já passamos, você só precisa dizer happy belated birthday… e se a pessoa for sua amiga, ela vai aceitar os seus parabéns, mesmo atrasados, né?

Parabéns por outras ocasiões

Acabamos de ver que birthday se refere ao aniversário de nascimento de alguém.

Só que quando estivermos falando de qualquer outro aniversário… um aniversário de namoro, de casamento, de tempo de empresa, de fundação de um time de futebol, a gente deve usar a palavra anniversary.

A partir da palavra anniversary, nós temos a frase happy anniversary, que deve ser usada pra parabenizar alguém pela celebração de mais um ano de um evento especial, ok?

Então, fica a dica…

Use happy birthday para parabenizar alguém pelo aniversário de nascimento, e use happy anniversary para celebrar o aniversário de qualquer outro acontecimento, ok?

E para outros tipos de parabéns?

Quando você quer parabenizar alguém por alguma conquista… a pessoa comprou um carro novo, entrou na faculdade, conseguiu um aumento, foi promovida… você pode recorrer ao parabéns genérico do inglês.

Parece brincadeira, mas é verdade: no inglês existe uma palavra genérica pra dar parabéns… a palavra congratulations!

— Oh, you got a new car? Congratulations!

Oh, você comprou um carro novo? Parabéns!

— So I heard you’re getting married! Congratulations!

Ouvi dizer que você vai se casar! Parabéns!

Ah… também dá pra abreviar congratulations e dizer somente congrats, ok? Isso é útil naqueles bate-papos bem informais com seus amigos e colegas de trabalho, por exemplo…

E já que estamos falando de dar parabéns pra alguém para acontecimentos em geral, além de congratulations ou congrats tem algumas outras formas de dizer isso.

A primeira dessas formas é well done. Alguém ganhou uma maratona depois de meses de treinamento? Ou você e a equipe terminaram aquele projeto super longo e complicado com sucesso? Diga well done!

— You passed the test! Well done!

Você passou na prova! Muito bem!

Outra forma de dar os parabéns pra alguém é dizendo you nailed it!

Dentre as formas que estou mostrando a vocês, esta deve ser a maneira mais informal de dizer parabéns em inglês… mas sem problema… you nailed it serve muito bem pra parabenizar alguém em qualquer situação que não seja aniversário… e que seja informal, principalmente.

A última forma de dizer parabéns que eu vou apresentar é way to go!

E o interessante da expressão way to go é que você pode usar para parabenizar alguém, ou, se quiser, pra mostrar que alguém fez uma grande bobagem… ou seja, dá pra expressar sarcasmo com essa expressão também!

Dica!

Neste contexto mais informal, o uso de sarcasmo também se aplica às outras expressões que vimos: congratulations, well done, you nailed it e way to go. Ou seja, pra sabermos se alguém está realmente parabenizando outra pessoa ou tirando com a cara dela, precisaremos sempre de contexto.

Agora você já sabe várias maneiras de dar os parabéns pra alguém em inglês, e o melhor disso é que todas elas podem ser usadas agora mesmo! Go ahead!

Mas… vem cá. Você conhece outras formas de dizer parabéns em inglês? Deixa aí nos comentários! E se quiser, me diga também se você quer que eu apresente estas outras formas, ok?

A poem from the cat

Eis que me deparei com este singelo – e divertido – poema esta semana, aparentemente escrito por… um gato. Nada mais é do que outra excelente oportunidade de aprendermos inglês. Vejamos:

E eis aqui a transcrição:

A Poem from the Cat

I thank you for the food you bring
and for my little squeaky thing

I thank you for your friendly talks,
and when you change my litter box.

I thank you for the naps we share,
and putting up with tufts of hair.

I thank you for these things you do…
enjoy this mouse I caught for you.

Vamos agora dar uma olhadinha nos trechos destacados acima? Existem várias expressões interessantes pra você aprender ou relembrar.

I thank you

O verbo to thank é o verbo agradecer, em inglês. Assim, usamos esta construção verbal para dizermos obrigado a alguém. Neste caso, I thank you for the food you bring, ou seja, o gato está dizendo em seu poema: “te agradeço pela comida que você me traz.”

my little squeaky thing

Esta construção começa com o pronome possessivo my, ou seja, representa algo que é meu. A palavra squeaky é um adjetivo derivado de um verbo, to squeak, que significa chiar, ou ranger. Assim, nota-se que a coisa (thing) pequena (little) faz barulho, ou chia. Ou seja, além de agradecer pela comida, na frase anterior, o gato está agradecendo pela coisinha barulhenta dele, provavelmente um desses brinquedinhos de animais…

litter box

Quem tem gatos em casa, ou convive com quem os tenha, sabe que estes animais companheiros precisam de um lugar para fazer suas necessidades. Este lugar é a litter box, que normalmente contém um material granulado para que o bichinho possa fazer o que precisa sem que fique um cheiro forte. No Brasil, chamamos de caixa de areia.

…the naps we share

Os agradecimentos do gato continuam: agora ele está falando das naps, ou seja, das sonecas que ele e o dono (ou a dona) compartilham. Sabemos disso devido a um dos verbos mais famosos do mundo em tempos de mídia digital e internet: o verbo to share, que significa compartilhar.

putting up with

Aqui temos um phrasal verb, que é to put up with, que significa tolerar, ou suportar. Sabe quando você resolve aceitar uma situação, por mais desagradável que seja, ou aceitar alguém que se comporte de forma inadequada? Então. Nessas horas, usamos to put up with. Mas o que está sendo tolerado, e que o gato agradece? Continue lendo pra descobrir!

tufts of hair

Outra coisa muito comum para aqueles que têm gatos é se deparar com os pelos que esses animais soltam por aí. Aqui, a palavra hair significa justamente isso, os pelos, que nunca vêm sozinhos… vem sempre em tufos (tufts). Então, o gato está agradecendo, no poema, também pela tolerância com os tufos de pelo que ele solta.

enjoy this mouse I caught for you

Nesta última frase do poema, temos um presente do gato, em sinal de agradecimento a seu dono. Primeiro, aparece o verbo to enjoy, que significa apreciar, curtir ou aproveitar. O outro verbo que temos nesta frase é o verbo to catch, que significa pegar, ou apanhar, e aqui está no passado (caught). Então, o gato quer que o dono (ou a dona) curta este rato (this mouse) que eu peguei pra você (I caught for you). 😬

E então? Gostaram da homenagem em forma de poema, feita pelo Mr. Cat? Aqui embaixo tem a tradução para o português, se você quiser consultar:

Tradução do texto: Clique para expandir

Um Poema do Gato

Eu te agradeço pela comida que você traz
e por minha coisinha que faz barulho

Eu te agradeço por suas conversas amigáveis,
e quando você troca minha caixa de areia.

Eu te agradeço pelas sonecas que compartilhamos,
e por tolerar tufos de pelos.

Eu te agradeço por essas coisas que você faz
curta este rato que eu peguei pra você.

Vejo vocês num próximo post! Bye bye!

Desenvolvido em WordPress & Tema por Anders Norén